Der Appetit kommt beim Essen.
|
Аппетит приходит во время еды.
|
Ohne Fleiss kein Preis.
|
Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
|
Osten und westen, zu Hause ist's am besten.
|
в гостях хорошо, а дома лучше.
|
In jeder Herde findet sich ein schwarzes Schaf.
|
В семье не без урода.
|
Nie lernt man aus.
|
Век живи, век учись.
|
Den Vogel erkennt men an seinen Federn.
|
Видна птица по полету.
|
Wer Honig lecken will, darf die Bienen nicht scheuen.
|
Волков бояться - в лес не ходить.
|
Eine Kraehe hackt der anderen kein Auge aus.
|
Ворон ворону глаз не выклюет.
|
Zeit ist Geld.
|
Время деньги.
|
Alle Wege fuehren nach Rom.
|
Все дороги ведут в Рим.
|
Alles zu seiner Zeit.
|
Всему свой черед.
|
Der Hahn ist kühn auf seinem Mist.
|
Всяк кулик на своем болоте велик.
|
Jedem Vogel gefällt sein Nest.
|
Всяк кулик свое болото хвалит.
|
Jeder ist seines Glückes Schmied.
|
Всякий человек своему счастью кузнец.
|
Wo der Faden dünn ist, da reisst er.
|
Где тонко, таки и рвется.
|
Den Freund erkennt man in Not.
|
Друзья познаются в беде.
|
Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt, muss der Prophet zum Berge kommen.
|
Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе.
|
Wer viele Handwerke kann, wird zuletzt ein Bettelmann.
|
За все браться - ничего не сделать.
|
Man soll nicht zwei Hasen auf einmal jagen.
|
За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь.
|
Auch die Sonne hat ihre Flecken.
|
И на солнце есть пятна.
|
Auch die Wände haben Ohren.
|
И у стен есть уши.
|
Von zwei Übeln das kleinere wählen.
|
Из двух зол выбирают меньшее.
|
Lehre den Wolf das Vaterunser, er sagt doch Lamm.
|
Как волка ни корми, а он все в лес смотрит.
|
Nur das Ende kroent das Werk.
|
Конец - делу венец.
|
Auch der geschickteste Fuhrmann kippt einmal um.
|
Конь о четырех ногах, да и тот спотыкается.
|
Schmiede das Eisen solange es heiss ist.
|
Куй железо, пока горячо.
|
Besser ein Sperling in der Hand als eine Taube auf dem Dach.
Ein "haben" ist besser als zwei "kriegen".
|
Лучше воробей в руках, чем журавль в небе.
|
Wer will fahren, zieh' auch den Karren.
|
Любишь кататься, люби и саночки возить.
|
Rom ist nicht in einem Tag gebaut worden.
|
Москва не сразу строилась.
|
Honig im Munde, Galle im Herzen.
|
Мягко стелет, да жестко спать.
|
Es ward kein weiser Mann genannt, an dem sich keine Torheit fand.
|
На всякого мудреца довольно простоты.
|
Hilf dir selbst, so wird dir geholfen.
|
На Бога надейся, а сам не плошай.
|
Es geht hart auf hart.
|
Нашла коса на камень.
|
Der Hund der bellt, beisst nicht.
|
Не бойся собаки брехливой , а бойся молчаливой.
|
Man wäscht nicht seine schmutzige Wäsche vor allen Leuten.
|
Не выноси сор из избы.
|
Verkaufe nicht das Fell, ehe du den Bären hast.
|
Не говори "гоп!", пока не перепрыгнешь.
|
Der Mensch ehrt das Amt, nicht das Amt den Menschen.
|
Не место красит человека, а человек место.
|
Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen.
|
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.
|
Der Untätige macht keine Fehler.
|
Не ошибается тот, кто ничего не делает.
|
Irren ist menschlich.
|
Человеку свойственно ошибаться.
|
Speie nicht in den Brunnen, denn du weißt nicht, ob du nicht einmal daraus trinken musst.
|
Не плюй в колодец - пригодится воды напиться.
|
Wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.
|
Не рой яму другому - сам в нее попадешь.
|
Wo Rauch ist, ist auch Feuer.
|
Нет дыма без огня.
|
Keine Rosen ohne Dorn.
|
Нет розы без шипов.
|
In der Nacht sind alle Katzen grau.
|
Ночью все кошки серы.
|
Zwei Köpfe sind besser als einer.
|
Одна голова хорошо, а две лучше.
|
Ein fauler Apfel steckt den andern an.
|
От одного порченого яблока целый воз загнивает.
|
Ein faules Ei verdirbt den ganzen Brei.
|
паршивая овца все стадо портит.
|
Man muss sich nach seiner Decke strecken.
|
По одежке протягивай ножки.
|
Eile mit Weile.
|
Поспешишь - людей насмешишь.
|
Das Unglück kommt selten allein.
|
Пришла беда - отворяй ворота.
|
Wer wagt - gewinnt.
|
Риск - благородное дело.
|
Bei Wölfen und Eulen lernt man's heulen.
|
С влками жить - по-волчьи выть.
|
Der Schuster trägt immer die schlechtesten Stiefel.
|
Сапожник без сапог.
|
Sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist.
|
Скажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты.
|
Dem Mutigen gehört die Welt.
|
Смелость города берет.
|
Von schönen Worten wird man nicht satt.
|
Соловья баснями не кормят.
|
Wer zwischen zwei Stühlen sitzt, kann schnell stürzen.
|
Тот, кто сидит между двух стульев, легко может упасть.
|
Viele Köche verderben den Brei.
|
У семи нянек дитя без глазу.
|
Die Furcht hat tausend Augen.
|
У страха глаза велики.
|
Morgenstunde hat Gold im Munde.
|
Утро вечера мудренее.
|
Lernen ist nie zu spät.
|
Учиться никогда не поздно.
|
Wer zuletzt lacht, lacht am besten.
|
Хорошо смеется тот, кто смеется последним.
|
Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
|
Цыплят по осени считают.
|
Geschüpft wie gesprungen.
|
Что в лоб, что по лбу.
|
Wie die Saat, so die Ernte.
|
Что посеешь, то и пожнешь.
|
Futsch ist futsch, hin ist hin.
|
Что с возу упало, то пропало.
|
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
|
Яблоко от яблони недалеко падает.
|
Das Ei will klüger sein als die Henne.
|
Яйца курицу не учат.
|
Aller Anfang ist schwer.
|
Лиха беда начало.
|
Alte Liebe rostet nicht.
|
Старая любовь не ржавеет.
|
Andere Länder, andere Sitten.
|
Что ни город, то норов.
|
Besser karg als arg.
|
Бедность не порок.
|
Armut ist keine Schande.
|
Auf den ersten Schuss fällt keine Festung.
|
Первый блин комом.
|
Auf Regen kommt Sonne.
|
Будет и на нашей улице праздник.
|
Aus den Augen, aus dem Sinn.
|
С глаз долой, из сердца вон.
|
Bald gesagt, schwer getan.
|
Обещанного три года ждут.
|
Besser spät als nie.
|
Лучше поздно, чем никогда.
|
Bitten und bieten steht frei.
|
Попытка не пытка, а спрос не беда.
|
Boese Beispiele verderben die Sitten
|
Дурной пример заразителен.
|
Das böse Gewissen verrät sich selbst.
|
На воре и шапка и горит.
|
Das Ende krönt das Werk.
|
Конец - делу венец.
|
Das Fragen kostet kein Geld.
|
За спрос деньги не берут.
|
Das letzte Hemd hat keine Taschen.
|
Перед смертю не надышишься.
|
Das Werk lobt den Meister.
|
Дело мастера боится.
|
Dem Mutigen gehört die Welt.
|
Cмелость города берет.
|
Den Letzten beißen die Hunde.
|
На беднорго Макара все шишки валятся.
|
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.
|
Яблоко от яблони недалеко падает.
|
Der Appetit kommt beim Essen.
|
Аппетит приходит во ремя еды.
|
Der Baum, der oft knarrt, bricht nicht leicht.
|
Скрипучее дереаво два века живет.
|
Der Dümmste hat das meiste Glück.
|
Дуракам везет.
|
Der Krug geht solange zum Brunnen, bis er bricht.
|
Повадился кувшин по воду ходить, тут ему голову и сложить.
|
Der Kuckuck ruft seinen eigenen Namen.
|
Ржаная каша сама себя хвалила.
|
Der Mensch denkt, der Gott lenkt.
|
Человек предполагает. а бог располагает.
|
Der Mensch ehrt den Platz, nicht der Platz den Menschen.
|
Не место красит человека, а человек место.
|
Der Mensch ist ein Gewohnheitstier.
|
Человек - раб привычки.
|
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein.
|
Не хлебом единым сыт человек.
|
Der Teufel ist nicht so schwarz, wie man ihn malt.
|
Не так страшен черт, как его малюют.
|
Der Schuster hat die schlechtesten Schuhe.
|
Сапожник без сапог.
|
Die Zeit heilt alle Wunden.
|
Время лечит.
|
Die Wahrheit ist bitter.
|
Правда глаза колет.
|
Disteln sind dem Esel lieber als die Rosen.
|
На вкус и цвет товарищей нет.
|
Doof bleibt doof, da helfen keine Pillen.
|
Дурака лечить, что мертвого лечить
|
Doppelt genaeht haelt besser.
|
Кашу маслом не испортишь.
|
Durch Schaden wird man klug.
|
На ошибках учатся.
|
Eigene Last ist nicht schwer.
|
Своя ноша не тянет.
|
Ein alter Freund ist zwei neuer wert.
|
Старый друг лучше новых двух.
|
Ein falsches Ei verdirbt den ganzen Brei.
|
Ложка дегтя портит
|
Ein magerer Vergleich ist besser als ein fetter Prozess.
|
Худой мир лучше доброй ссоры..
|
Ein Mann, ein Wort.
|
Давши слово, держись, а не давши крепись.
|
Ein Unglueck kommt selten allein.
|
Беда не ходит одна.
|
Ein voller Bauch studiert nicht gern.
|
Сытое брюхо к ученью глухо.
|
Ein Wolf im Schlaf fing nie ein Schaf.
|
Волки ноги кормят.
|
Eine Kraehe hackt der anderen kein Auge aus.
|
Ворон ворону глаз не выклюет.
|
Eine Liebe ist der anderen wert.
|
Долг платежем красен.
|
Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer.
|
Одна ласточка погоды не делает.
|
Einem geschenkten Gaul sieht man nicht ins Maul.
|
Дареному коню в зубы не смотрят.
|
Einer ist keiner.
|
Один в поле не воин.
|
Einmal ertappt ist hundertmal schuldig.
|
Один раз провинился, всю жизнь виноват.
|
Einmal ist keinmal.
|
Один раз не в счет.
|
Einmal sehen ist besser als zehnmal hoeren.
|
Один раз увидеть лучше, чем сто раз услышать.
|
Ende gut, alles gut.
|
Все хорошо, что хорошо кончается.
|
Eng, aber gemuetlich.
|
В тесноте, да не в обиде.
|
Er ist Perterle auf allen Suppen.
|
Наш пострел везде поспел. |